- «ԵՐԲ ՄԱՆՈՒԿԸ ԵՒ ԳԻՐՔԸ ԿԸ ՄԻԱՆԱՆ»
2010-ը Հայ Մանուկի Տարի էր եւ 2011-ը Հայ Գիրքի: Այս իմաստով մանուկը եւ գիրքը կը միանան եւ ինչ լաւ է տեսնել` թէ կը միանան այսօր «Աստուածաշունչով»: Այսպէս արտայայտուեցաւ Վարուժան Արք. Հերկէլեան` կիպրահայ գաղութի կաթողիկոսական փոխանորդը` «Մանկա-Մեսիա» մանուկներու հայերէն Աւետարանի բաժանմունքի ընթացքին` Նարեկ Ազգային վարժարանի աշակերտութեան, Նիկոսիա-Կիպրոս, Հինգշաբթի 19 Յունուար 2012-ին:
Նարեկ Ազգային վարժարանի տնօրէնուհի Տիկ. Վերա Թահմազեան կատարեց բարի գալուստի խօսքը` յատկապէս արժեւորելով այն իրականութիւնը, թէ հայ գիրքի տարին կը սկսինք Աստուածաշունչի բաժանմունքով: Տիար Հրայր Ճէպէճեան` ընդհանուր քարտուղար Աստուածաշունչի Ընկերութեան Արաբական Ծոցի երկիրներու խօսեցաւ կարեւորութեանը մասին` իւրաքանչիւրիս կեանքերուն համար եւ ի մասնաւորի հայ ժողովուրդի կեանքէն ներս: Խօսք առաւ նաեւ Դոկտ. Արտա Ճէպէճեան Մանկա-Մեսիա Աւետարանի հայերէն թարգմանութեան եւ խմբագրութեան պատասխանատուն, որ անդրադարձաւ գիրքին տարբեր բաժանմունքներու մասին` բացատրելով քարտէսներու ներմուծումէն կերպարներու մանրամասնութեան եւ այլ տուեալներու մասին: Տիար Վարդան Թաշճեան, Նարեկ Ազգային վարժարաններու հոգաբարձութեան ատենապետը, խօսեցաւ գիրքի անհրաժեշտութեանը մասին ընդհանրապէս եւ Աստուածաշունչի մասնաւորապէս` եւ անոնց անհրաժեշտութեան կրթա-դաստիարակչական կեանքերու մէջ: Ան յատուկ շնորհակալութիւն յայտնեց Տէր եւ Դոկտ. Արտա Ճէպէճեաններուն այս նախաձեռնութեան համար, որ Նարեկ վարժարանի աշակերտութիւնը ստացաւ նուէր օրինակ մը` Մանկա-Մեսիա Աւետարանէն:
Տիար Հրայր Ճէպէճեան` Մանկա-Մեսիա Աւետարանի այս նոր հրատարակութեան առթիւ ընդգծելով անոր կարեւորութեան ըսաւ. «...Շատ ուրախ եմ, որ այս Աւետարանները կը նուիրաբերուի եւ ի մասնաւորի Ճափոնական «Մանկա» ընկերութեան, որ ամէն ձեւով օգտակար հանդիսացաւ հայերէնի տպագրութեան համար: Մեր նպատակն է հասնիլ հայ նոր սերունդին ներկայ ժամանակներու յարափոփոխ մշակոյթներու եւ տեղեկատուութեան աշխարհի ստեղծած բոլոր արդիական մարտահրաւէրներուն մէջէն` փոխանցելով իրենց Աւետարանի անփոփոխ պատգամը»:
Մանկա` ճափոներէն բառ մըն է, որ կը նշանակէ կենդանի պատկեր: Այս կերպարը ներկայ ժամանակներուն ստացած է մեծ ընդունելութիւն նոր սերունդին համար եւ աշխարհով մէկ: Այս հատորը թարգմանուած է աւելի քան 20 տարբեր լեզուներով` եւ հայերէնը կը հնադիսանայ վերջինը անոնց շարքին: «Մանկա-Մեսիա» կը ներկայացնէ Յիսուս Քրիստոսի պատմութիւնը հարազատօրէն առնուած չորս Աւետարանիչներէն եւ 288 գունազարդ էջերով: Գիրքին վերջաւորութեան կան բացատրողական քարտէսներ` Աստուածաշունչի մէջ ներկայացուած տարբեր շրջաններուն մասին յաւելեալ բացատրութիւններ տալու հոն. գիրքին մէջ տեղ գտած են նաեւ Աւետարաններու մէջ ներկայացուած անհատներու նկարագրային յաւելեալ յատկանիշները` աւելիով բացատրելու ընթերցողին. կերպարներու կարեւորութիւնը:
Արաբական Ծոցի տարածաշրջանին Աստուածաշունչի ընկերութիւնը նախաձեռնեց այս ծրագրին` գործակցաբար Քուէյթի եւ Արաբական Միացեալ Էմիրութիւններու Ազգային Առաջնորդարանին հետ: Եթէ ծրագիրը սկսաւ որպէս «2011 Հայ Մանուկի» տարուայ առթիւ այդ մէկ նախաձեռնութիւնը` բայց նաեւ ամբողջացաւ «2012 Հայ Գիրքի» տարուայ ընթացքին: Այս իմաստով հայ մանուկը միացաւ հայ գիրքին սատարելով Ազգային-Քրիստոնէական նկարագրի յաւելեալ կերտումին:
Նարեկ Ազգային վարժարանի աշակերտութեան ուրախութիւնը լաւագոյն արտայայտութիւնն էր` այս առաքելութեան անհրաժեշտութեան եւ կարեւորութեան: «Մանկա-Մեսիա» Աւետարանը բաժնըւեցաւ Քուէյթի Արաբական Միացեալ Էմիրութիւններու, Լիբանանի, Սուրիոյ, Իրաքի, Յորդանանի, Պոլսոյ եւ Կիպրոսի հայաշատ գաղութներուն մէջ, աւելի քան 4500 տպաքանակով:
-
ՁԵՌՆԱՐԿՆԵՐՈՒ ՕՐԱԳԻՐ
ՏԱՐԱԴՐԱՄԻ ՓՈԽԱՐԺԵՔ
1 
1,503.501 
0.761 
388.691 քլկ. արծաթ
0.001 օնց. ոսկի
1,720.10ՏՈՒՐ ԿԱՐԾԻՔԴ





































